Abans de l’apunt d'avui, sovint he escrit sobre la creixent tendència a confondre tipografia amb ortotipografia. Per a qui no tingui una noció clara de tot allò que abasten l’una i l’altra, cinc cèntims il·lustrats de les seves semblances i diferències:
● Semblances
1.
La tipografia i l’ortotipografia es fonamenten en els mateixos
principis (funcionalitat, proporcionalitat, estètica i
llegibilitat). La prova la tenim en el fet que quan es defensa un ús ortotipogràfic determinat en detriment d’un altre (propi o aliè) sovint es fa amb arguments basats en aquests principis.
 |
Un argument a favor de l’ús de les cometes llatines en comptes de les angleses
es basa justament en els principis d’estètica i proporcionalitat:
la prosa (blanc de la interlletra) és més harmoniosa i està millor distribuïda. |
2.
Tant la variació en els usos tipogràfics com en els usos
ortotipogràfics depenen dels corrents culturals que eflueixen dels principals centres
principals de creació i difusió d’impresos o de producció de
tipus de lletra.
És
per això que els usos tipogràfics i les normes ortotipogràfiques
dels països llatins són similars (la font comuna és la impremta i
tipografia franceses). En el cas de països plurilingües, la
diferència entre l’ortotipografia de les llengües d’una mateixa
família és molt minsa: l’ortotipografia castellana i catalana
tradicionals són molt semblants, i les discrepàncies entre la
catalana i la valenciana també són mínimes. L’excepció és
l’Ortotipografia de Solà i Pujol, que segueix sovint
tradicions anglosaxones.
●
Diferències
3.
La variació ortotipogràfica va molt lligada a la història
i ortografia d’una llengua i no és transferible d’una llengua a
una altra sense que hi hagi problemes de comprensió fins que el
lector s’avesa als usos ortotipogràfics estrangers.
Per contra, els usos tipogràfics sí són transferibles d’una tradició a
una altra sense que en cap moment hi hagi problemes de comprensió.
4.
Pel que fa al text, la tipografia afecta només a la construcció
visual dels signes tipogràfics, que poden ser molt diversos. I
l’ortotipografia, a l’aplicació significativa dels signes
tipogràfiques en el text.
■
Exemples:
variació tipogràfica de les cometes i variació ortotipogràfica de
les cometes
Variació
tipogràfica de les cometes (per
la tipologia, tant pel que fa a les diverses formes gràfiques del propi signe,
com al seu disseny en diferents famílies de lletra):
Variació
tipogràfica de les cometes (per la posició que cadascuna té en l’ull del tipus):
Variació
ortotipogràfica de les cometes (per l’ús que en fan cada llengua i
tradició impresa):
Mostra
|
Unicode
(decimal)
|
HTML
|
Descripció
|
‘...’
|
U+2018
(8216), U+2019 (8217)
|
‘
’
|
Cometes
simples angleses
|
“...”
|
U+201C
(8220), U+201D (8221)
|
“
”
|
Cometes
dobles angleses
|
’...’
|
U+2019
(8217), U+2019 (8217)
|
’
’
|
Cometes
simples sueques i finlandeses
|
”...”
|
U+201D
(8221), U+201D (8221)
|
”
”
|
Cometes
dobles sueques i finlandeses
|
‚...‘
|
U+201A
(8218), U+2018 (8216)
|
‚
‘
|
Cometes
simples alemanyes
|
„...“
|
U+201E
(8222), U+201C (8220)
|
„
“
|
Cometes
dobles alemanyes
|
‚...’
|
U+201A
(8218), U+2019 (8217)
|
‚
’
|
Cometes
simples poloneses
|
„...”
|
U+201E
(8222), U+201d (8221)
|
„
”
|
Cometes
dobles poloneses
|
‹ ... ›
|
U+2039
(8249), U+203A (8250)
|
‹
›
|
Cometes
simples angulars franceses
|
« ... »
|
U+00AB
(171), U+00BB (187)
|
«
»
|
Cometes
dobles angulars franceses
|
«...»
|
U+00AB
(171), U+00BB (187)
|
«
»
|
Cometes
dobles angulars llatines
|
'...'
|
U+0027
(39)
|
Directament
'.
|
Cometes
simples rectes
|
"..."
|
U+0022
(34)
|
".
Directament "
|
Cometes
dobles rectes
|
Silvia Senz